Prev Proverbs Chapter 21 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

21:1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini : quocumque voluerit, inclinabit illud.
*H As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will, he shall turn it.


Ver. 1. It. Though it be free, and may resist grace or embrace virtue. Is. xlv. 22. Jer. iii. 14. and vii. 3. Jos. xxiv. 23. C. — Yet God knows how to turn the heart even of a king, so as to preserve his liberty, with the same ease as a gardener brings the streams of water to his plants. M.

21:2 Omnis via viri recta sibi videtur : appendit autem corda Dominus.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
21:3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimae.
*H To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.


Ver. 3. Mercy. Sept. "justice and truth." H. See Os. vi. 6. M.

21:4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ; lucerna impiorum peccatum.
*H Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.


Ver. 4. Heart. Or when it is proud, it causes the eyes to appear so too. C. — Lamp. Prot. "ploughing of the wicked is sin." When it is done with a bad motive, out of pride. Heb. "the haughtiness of the eyes, and the enlarging of the heart, are the labour ("tillage." Mont. "thought." Pagn.) of the wicked; yea, sin." H. — Those things are their employment, and their sin. C. — Sept. and Vulg. may also mean, "sin is the lamp and exultation of the wicked." H.

21:5 Cogitationes robusti semper in abundantia ; omnis autem piger semper in egestate est.]
*H The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.


Ver. 5. Sluggard. Heb. "hasty man," as the slothful is ironically styled. He would see his desires accomplished without labouring; and will never stick to work. This levity is most injurious to his advancement.

21:6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
*H He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.


Ver. 6. Death. Their injustice shall be punished.

21:7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
21:8 Perversa via viri aliena est ; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
*H The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.


Ver. 8. Strange. Unknown, impure way. Lev. x. 1. Deut. xvii. 15. C.

21:9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
*H It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house.


Ver. 9. Top, (domatis) as the roofs in Palestine were flat. S. Jer. ad Sun. — Any inconvenience had better be endured, than to live with the quarrelsome. M.

21:10 Anima impii desiderat malum : non miserebitur proximo suo.
*H The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.


Ver. 10. Neighbour. Sym. "he has no idea of friendship." Sept. "he shall not be treated with mercy by any man." H.

21:11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
*H When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.


Ver. 11. Knowledge. These are the effects of chastisements and good company.

21:12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
*H The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.


Ver. 12. Evil. He tries every expedient to save him. — That. Sept. "he despises." Sym. "throws down."

21:13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself, and shall not be heard.
21:14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
*H A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom, the greatest wrath.


Ver. 14. Bosom. In private. C. — They put all valuable things in the bosom. H.

21:15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
*H It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.


Ver. 15. To do judgment. Or to see it done, while the wicked depend only on the corruption of their judges.

21:16 Vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur.
*H A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.


Ver. 16. Giants, in hell. C. xv. 11. Job xxvi. 5. Ezec. xxii. 21.

21:17 Qui diligit epulas in egestate erit ; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
*H He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.


Ver. 17. Rich. Economy is constantly recommended. C. — Those who squandered away their goods, were fined by the Areopagites. Athen. iv. 19.

21:18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
*H The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.


Ver. 18. Righteous. Many are deterred from wickedness by the punishment of malefactors, whose injuries are frequently irreparable. God abandoned Pharao and Aman to save his people. He treated them as victims of wrath. Is. xliii. 3.

21:19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
21:20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi : et imprudens homo dissipabit illud.
*H There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.


Ver. 20. Treasure of provisions. Temporal blessings were promised as a figure of more lasting ones, which are set before Christians.

21:21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
21:22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciae ejus.
*H The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.


Ver. 22. Thereof. Nothing can resist. Matt. xii. 29. Eccle. ix. 16. C.

21:23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
*H He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.


Ver. 23. Mouth, from eating too much. Lyran.

21:24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
*H The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.


Ver. 24. Ignorant. Heb. "a scoffer." Sept. "pestilent." H. — Such a one is always actuated by pride, when he attempts to turn good advice and religion to ridicule.

21:25 Desideria occidunt pigrum : noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
*H Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.


Ver. 25. At all. Hence his desires of riches and wisdom prove fruitless. C. xiii. 4.

21:26 Tota die concupiscit et desiderat ; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
21:27 Hostiae impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
*H The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.


Ver. 27. Wickedness. Heb. "with an evil thought." Mont. Eccli. xxxiv. 24. H.

21:28 Testis mendax peribit ; vir obediens loquetur victoriam.
*H A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.


Ver. 28. Obedient. Attentive, faithful witness, shall speak with triumph, or he who obeys the law, shall gain the victory over the devil, &c. Phil. ii. 8.

21:29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ; qui autem rectus est corrigit viam suam.
*H The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.


Ver. 29. Face. Never blushing, or yielding to good advice.

21:30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
21:31 Equus paratur ad diem belli ; Dominus autem salutem tribuit.]
*H The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.


Ver. 31. Battle. It was kept for no other purpose by the eastern nations, who used oxen to till the land; asses and camels to carry burdens. Job xxxix. 18. Ps. xix. 8. and xxxii. 17. C.

Prev Next